Перемещенное лицо

Читать
Отзывы

Курт Воннегут. Перемещенное лицо

Страница - 1 из 20


Курт Воннегут. Перемещенное лицо


Перевод С. Таска
Курт Воннегут. "Колыбель для кошки"
Кишинев, "Литература артистикэ", 1981.
OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected]

Восемьдесят маленьких человечков, спасенных католическими монахинями,
жили в сиротском приюте, в бывшем домике лесника, на берегу Рейна, где
раскинулось обширное поместье. Деревенька Карлсвальд находилась в
американской оккупационной зоне. Если бы не этот дом, если бы не тепло и
еда, и одежка, которую удавалось для них выклянчить, они бы разбрелись по
всему свету в поисках родных, давным-давно переставших искать их самих.
По утрам, в хорошую погоду, монашки строили детей парами и выводили их
подышать свежим воздухом - через лес до деревни и обратно. Деревенский
плотник, все чаще, по старости лет, впадавший в глубокую задумчивость в
самый разгар работы, выходил из своей мастерской поглазеть на это шествие
оживленно лопочущих, непоседливых бродяжек и погадать вместе со случайными
посетителями, какой национальности родители этих ребят.
- Вон та крошка, - сказал он однажды, - явно француженка. Вы только
гляньте, как у нее глазенки блестят!
- А видишь худенького поляка, что руками размахивает? Поляки, они все
любят ходить строем.
- Поляк? Где ты нашел поляка? - спрашивал плотник.
- А вон, впереди, такой тощий и серьезный, - отвечали ему.
- Ну-у, нет, - качал головой плотник. - Чтобы поляк был такой
долговязый! И откуда у поляка льняные волосы? Немец он, вот что.
Механик пожимал плечами.
- Какая разница? - говорил он. - Все они теперь немцы. Поди докажи, кто
у них родители. Если бы тебе случилось воевать в Польше, ты бы признал в нем
типичного поляка.
- Смотри-ка, смотри, кто идет, - вдруг расплывался в улыбке плотник, -
Ты у нас спорщик известный, но с этим-то, согласись, все ясно? Сразу видно -
американец!
И он кричал мальчику:
- Эй, Джо, когда отвоюешь титул чемпиона?

Читать

Курт Воннегут. Перемещенное лицо

Страница - 1 из 20


Курт Воннегут. Перемещенное лицо


Перевод С. Таска
Курт Воннегут. "Колыбель для кошки"
Кишинев, "Литература артистикэ", 1981.
OCR Бычков М.Н. mailto:[email protected]

Восемьдесят маленьких человечков, спасенных католическими монахинями,
жили в сиротском приюте, в бывшем домике лесника, на берегу Рейна, где
раскинулось обширное поместье. Деревенька Карлсвальд находилась в
американской оккупационной зоне. Если бы не этот дом, если бы не тепло и
еда, и одежка, которую удавалось для них выклянчить, они бы разбрелись по
всему свету в поисках родных, давным-давно переставших искать их самих.
По утрам, в хорошую погоду, монашки строили детей парами и выводили их
подышать свежим воздухом - через лес до деревни и обратно. Деревенский
плотник, все чаще, по старости лет, впадавший в глубокую задумчивость в
самый разгар работы, выходил из своей мастерской поглазеть на это шествие
оживленно лопочущих, непоседливых бродяжек и погадать вместе со случайными
посетителями, какой национальности родители этих ребят.
- Вон та крошка, - сказал он однажды, - явно француженка. Вы только
гляньте, как у нее глазенки блестят!
- А видишь худенького поляка, что руками размахивает? Поляки, они все
любят ходить строем.
- Поляк? Где ты нашел поляка? - спрашивал плотник.
- А вон, впереди, такой тощий и серьезный, - отвечали ему.
- Ну-у, нет, - качал головой плотник. - Чтобы поляк был такой
долговязый! И откуда у поляка льняные волосы? Немец он, вот что.
Механик пожимал плечами.
- Какая разница? - говорил он. - Все они теперь немцы. Поди докажи, кто
у них родители. Если бы тебе случилось воевать в Польше, ты бы признал в нем
типичного поляка.
- Смотри-ка, смотри, кто идет, - вдруг расплывался в улыбке плотник, -
Ты у нас спорщик известный, но с этим-то, согласись, все ясно? Сразу видно -
американец!
И он кричал мальчику:
- Эй, Джо, когда отвоюешь титул чемпиона?

Читать
Рейтинг книги
N/A
(0 Ratings)
  • 5 Star
  • 4 Star
  • 3 Star
  • 2 Star
  • 1 Star
Отзывы
Рейтинг:
Категория: